风战江湖飞断梗,露零霄汉听征鸿。
身虽流俗志万里,昔是少年今老翁。
双眼久因尘事黑,病颜今为酒樽红。
夜深胡蝶归魂梦,飞尽蓬瀛岛屿中。
风战江湖飞断梗,露零霄汉听征鸿。
身虽流俗志万里,昔是少年今老翁。
双眼久因尘事黑,病颜今为酒樽红。
夜深胡蝶归魂梦,飞尽蓬瀛岛屿中。
秋风在江湖上激战,吹飞了断梗;
寒露从高空零落,我听见远征鸿雁的鸣声。
身躯虽随流俗浮沉,志向却远在万里之外;
昔日曾是少年,如今已成老翁。
双眼久因尘世杂务而昏黑;
病容今夜却因酒杯而泛红。
夜深时,蝴蝶归入魂梦之中;
它飞遍了蓬莱、瀛洲这些仙山岛屿的苍穹。
The wind battles lakes and rivers, flying broken stalks;
Dew falls from the sky, I hear the wild geese's calls.
Though my body drifts in vulgar streams, my will spans miles;
Once a youth, now I am an old man with weary smiles.
Long have my eyes been dimmed by worldly dust and strife;
Now my sickly face is flushed with wine, the hue of life.
Deep at night, the butterfly returns in dreams of soul;
It flies across Penglai and Yingzhou, where immortals stroll.
自然物候的周期变化牵动个体的漂泊认知。
描绘秋风萧瑟、江湖动荡的景象,寓含羁旅漂泊之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理