轻舟入深川,钝驹陟高山。
胡为弃安乐,轻去趋险艰。
一身事业荒,双亲鬓发斑。
思之不远虑,览照胡为颜。
轻舟入深川,钝驹陟高山。
胡为弃安乐,轻去趋险艰。
一身事业荒,双亲鬓发斑。
思之不远虑,览照胡为颜。
轻快的小舟驶入幽深的河流,
驽钝的马驹攀登险峻的高山。
为何要舍弃安逸与快乐,
轻易地离去,奔赴艰难险阻?
我一生的事业已然荒废,
双亲的两鬓已生白发。
思考问题缺乏长远的谋虑,
揽镜自照时,又怎能不羞愧于自己的容颜?
A light boat enters the deep river's flow,
A clumsy steed climbs the mountain high.
Why should I abandon peace I know,
And lightly toward hardship fly?
My life's work lies in waste and dearth,
My parents' hair is streaked with white.
If I lack foresight on this earth,
How can I face my mirror's light?
舟驹意象揭示不同路径选择背后的认知框架与风险博弈。
以轻舟入深川、钝驹登高山为喻,暗喻人生旅途的深浅难易。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理