江流缭绕转天涯,万幅风帆去若驰。
红日远山开殿阁,青天高木出旌旗。
蛟龙回泊鳍鳞动,燕雀飞翻羽翮迟。
身世百年长扰扰,扁舟多谢捕鱼儿。
江流缭绕转天涯,万幅风帆去若驰。
红日远山开殿阁,青天高木出旌旗。
蛟龙回泊鳍鳞动,燕雀飞翻羽翮迟。
身世百年长扰扰,扁舟多谢捕鱼儿。
江水缭绕曲折,流向天涯,
万幅风帆顺流而去,迅疾如飞驰。
红日映照远山,仿佛显现出殿阁的轮廓,
青天衬托着高树,宛如旌旗招展。
蛟龙回旋停泊,鳍鳞微微颤动,
燕雀上下翻飞,羽翼显得迟缓。
人生百年漫长,总是纷扰不安,
这一叶扁舟,真要感谢那捕鱼的人儿。
The river winds and turns, stretching to the sky's rim,
Ten thousand sails like wind, swift as if on a whim.
Red sun on distant hills reveals halls and towers grand,
Blue sky with lofty trees shows banners' lofty stand.
Dragons and serpents rest, their fins and scales astir,
Swallows and sparrows fly, their wings a slower whir.
A lifetime of a hundred years is restless and confined,
My little boat gives thanks to fishermen so kind.
江流不息隐喻历史周期,个体如风帆在宏大叙事中前行。
江流浩渺,风帆疾驰,展现壮阔江景与行旅之速。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理