久别随蓬草,相思看雁行。
水流心去远,月静梦归长。
尽力耕南亩,怡颜侍北堂。
曾参君不及,可以似王祥。
久别随蓬草,相思看雁行。
水流心去远,月静梦归长。
尽力耕南亩,怡颜侍北堂。
曾参君不及,可以似王祥。
长久分别,我们像蓬草一样漂泊,
思念时,我看着大雁成行飞过。
我的心随流水去往远方,
在静谧的月光下,归乡的梦悠长。
我在南边的田地里尽力耕种,
在北堂侍奉母亲,和颜悦色。
你的孝心不及曾参那样深刻,
但或许可以效仿王祥的德行。
Long parted, like tumbleweeds we stray,
In longing, I watch wild geese fly.
My heart flows with the stream far away,
In moonlit calm, dreams homeward vie.
Toil in southern fields with all my might,
Serve mother north with a cheerful face.
Zeng Shen's filial depth escapes your sight,
Yet Wang Xiang's virtue you may embrace.
雁行秩序隐喻社会联结,反衬个体在流动中的认同疏离。
借蓬草与雁行意象,抒写久别相思与漂泊无依之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理