秃鬓胡雏色如玉,颊拳突起深其目。
鼻头穹隆脚心曲,被裘骑马追鸿鹄。
出入林莽乘山谷,凌空绝险如平陆。
臂鹰𫄬犬纷驰逐,雕弓羽箭黄金镞。
争血雉兔羞麋鹿,诡遇得禽非我欲。
莫怪小儿敏捷强,老宿胡人以此为风俗。
秃鬓胡雏色如玉,颊拳突起深其目。
鼻头穹隆脚心曲,被裘骑马追鸿鹄。
出入林莽乘山谷,凌空绝险如平陆。
臂鹰𫄬犬纷驰逐,雕弓羽箭黄金镞。
争血雉兔羞麋鹿,诡遇得禽非我欲。
莫怪小儿敏捷强,老宿胡人以此为风俗。
秃鬓的胡人少年肤色如玉,脸颊突起,眼窝深陷。
鼻头高耸,脚心弯曲,穿着皮裘骑马追逐鸿鹄。
出入山林深谷,凌越险阻如同走在平地上。
手臂架鹰,牵着猎狗纷奔驰逐,雕弓羽箭配有黄金箭镞。
争相猎取野鸡野兔,以麋鹿为羞耻;用不正当手段获取猎物并非我的意愿。
不要惊讶于小儿的敏捷强壮,
年长的胡人以此作为他们的风俗。
A bald young Tartar, fair as jade, with cheeks high-boned and eyes deep-set.
His nose is arched, his feet are curved, in furs he rides, chasing swans yet.
Through woods and valleys he comes and goes, scaling cliffs as if on flat land.
With hawks on arm and hounds on leash, they rush; gold-tipped arrows bow in hand.
They vie for pheasants, hares, despising deer; capturing prey by trickery is not my desire.
Don't marvel at the lad's nimble strength—
For aged Tartars, this custom sets the entire clan afire.
对异族外貌的刻画,反映了古代社会的身份认同边界。
描绘胡人少年奇特外貌,隐含对异族形象的观察与好奇。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理