露染黄柑熟,霜添紫蟹肥。
天真俱自得,世路偶相依。
饮数初忧病,欢成复忘归。
醉吟侵夜色,星月净辉辉。
露染黄柑熟,霜添紫蟹肥。
天真俱自得,世路偶相依。
饮数初忧病,欢成复忘归。
醉吟侵夜色,星月净辉辉。
露水浸染,黄柑已经成熟;
寒霜增添,紫蟹愈发肥美。
天然的真趣各自都能领悟;
人世的道路上偶然相依。
饮酒的杯数起初担忧生病;
欢情达成后又忘记了归去。
醉意中的吟咏侵入了夜色,
星星与月亮洒下清净光辉。
Dew dyes the yellow tangerines ripe;
Frost adds to the purple crabs' plumpness.
Nature's truth is attained by each alone;
On life's road we meet by chance and cling.
Drinking count first stirs fear of illness;
Joy achieved again makes one forget home.
Drunk chanting invades the night's darkness,
Stars and moon shine with pure, radiant light.
物产丰饶揭示了自然周期的馈赠与认知。
描绘秋日霜露时节,柑橘成熟、螃蟹肥美的田园风物。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理