三月江淮物正新,等闲风雨挫芳春。
狂飘柳色低垂地,暗损花枝自恼人。
垄亩千家知有望,江湖万里喜通津。
鸰原莫放朝华去,共约新晴醉绿茵。
三月江淮物正新,等闲风雨挫芳春。
狂飘柳色低垂地,暗损花枝自恼人。
垄亩千家知有望,江湖万里喜通津。
鸰原莫放朝华去,共约新晴醉绿茵。
三月里,江淮一带万物正焕发新生,
无端的风雨却摧折了这芬芳的春景。
狂风吹得柳色低垂,贴近了地面,
暗自损伤的花枝,令它们自己都感到烦闷。
田垄间的千家万户知道丰收有望,
万里江湖也欣喜于航道畅通无阻。
兄弟们,莫要让清晨的繁花匆匆逝去,
我们共同约定,待天晴后醉卧于绿茵之上。
In the third month, the Jiang-Huai region is fresh with life anew,
Yet a casual wind and rain have thwarted the fragrant spring's hue.
The willow's vibrant green, by wild gusts, is bowed to the ground,
And the flowering branches, secretly marred, with self-reproach are bound.
A thousand households in the fields know hope is on its way,
For ten thousand miles of rivers and lakes rejoice as waterways convey.
Brothers, do not let the morning blossoms fade and flee,
Let's make a pact to revel on new-sunned green swards, in glee.
自然周期中的无常风雨,隐喻治理理想与现实的落差。
描绘三月江淮风物正新,却被风雨挫伤芳春,表达对美好易逝的怜惜。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理