昨夜花神有底忙,先教踏白入南邦。
冷将双眼窥春破,肯把孤心受雪降。
矾弟得兄呼最长,竹君取友叹无双。
试于月夜窗前看,一在枝头一在窗。
昨夜花神有底忙,先教踏白入南邦。
冷将双眼窥春破,肯把孤心受雪降。
矾弟得兄呼最长,竹君取友叹无双。
试于月夜窗前看,一在枝头一在窗。
昨夜花神究竟在忙些什幺?
他先让白色的梅花踏入了南方。
我以冷峻的双眼窥视着春天最初的绽裂,
难道肯让我孤傲的心承受冰雪的降临吗?
矾石般的梅弟得到梅兄的呼唤最为长久,
竹子寻求友伴,却感叹没有能与之匹敌的。
试着在月夜的窗前观看吧——
一朵在枝头,一朵映在窗上。
Last night, the Flower God was busy with what affair?
He first sent a trail of white blossoms into the southern land.
With cold eyes, I spy on spring's first crack,
Would I let my lonely heart submit to the snow's descent?
The alum brother, hailed by his elder, is the most enduring,
Bamboo, seeking friends, sighs at having no peer.
Try gazing before the window on a moonlit night—
One is on the branch, one is at the window.
认知视角下,将自然现象赋予神话叙事的文化认同。
以花神忙碌遣梅报春的想象,歌咏梅花报春的生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理