一境并吞云梦国,四时闲澹洞庭天。
句
全宋诗热度:
★★☆☆☆
彭浚明作品热度:
★★★★☆
诗歌内容
白话文翻译
这一片景致仿佛并吞了云梦泽的广阔疆域,
四季的时光在洞庭湖的天空下显得闲适而淡远。
英文翻译
A single realm engulfs the land of Yunmeng's dream,
Four seasons pass in tranquil leisure on Dongting's sky.
深度解构
自然景观的并吞隐喻历史周期的更迭。
诗意解析
诗意概括
描绘洞庭湖吞并云梦泽的壮阔景象与四时闲淡的天光水色,展现自然之宏大气象。
格律
仄仄○平平仄仄,仄平○仄仄○平。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理