酒醒思往事,搔首倚危栏。
夜静风鸣树,天凉月满山。
客情怜去燕,秋思入幽兰。
抚剑发长啸,此身空自闲。
酒醒思往事,搔首倚危栏。
夜静风鸣树,天凉月满山。
客情怜去燕,秋思入幽兰。
抚剑发长啸,此身空自闲。
酒醒后思绪回到往事,
搔着头,倚靠着高高的栏杆。
夜晚寂静,风吹动树木发出声响,
天气凉爽,月光洒满山峦。
客居的情怀怜惜那飞去的燕子,
秋日的思绪融入了幽静的兰花。
抚摸着长剑,发出悠长的啸声,
此身只是徒然地独自悠闲。
Sobered, I muse on bygone days,
Leaning on the rail, I scratch my head in a daze.
The night is still, wind whispers through the trees,
The sky is cool, the moon floods the mountains with ease.
A traveler's heart pities the departing swallows' flight,
Autumn thoughts seep into secluded orchids, quiet and bright.
Stroking my sword, I let out a long, clear cry,
This body of mine idly passes time, wondering why.
倚栏追忆体现对过往周期的省思。
酒醒后倚栏追忆往事,流露孤寂怅惘之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理