秦人当日避风烟,自种桑麻老洞天。
绿竹横溪鸡犬静,不知门外汉山川。
秦人当日避风烟,自种桑麻老洞天。
绿竹横溪鸡犬静,不知门外汉山川。
秦人当年为躲避世间的纷扰,
自己种植桑麻,在这洞天中终老。
绿竹横斜在溪水上,鸡犬之声寂静,
他们不知道门外已是汉朝的山川风景。
The Qin folk once fled the world's dust and din,
And grew mulberries and hemp in their cavernous den.
Green bamboos cross the stream, no dog or cock is heard;
They know not the mountains and rivers beyond their world.
描绘避世桃源,反映对理想社会治理的想象。
追述秦人避世隐居、自给自足的桃源生活。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理