残春始抽芽,首夏已敷绿。
空枝变繁阴,造物信神速。
童童覆短墙,密密连深竹。
扶疏团爽气,秀整厌群木。
鸣琴音下上,和雅奏琴筑。
亭年影途清,吾亦爱吾屋。
身闲百忧无,意适万事足。
此乐何以酬,床头酒方熟。
残春始抽芽,首夏已敷绿。
空枝变繁阴,造物信神速。
童童覆短墙,密密连深竹。
扶疏团爽气,秀整厌群木。
鸣琴音下上,和雅奏琴筑。
亭年影途清,吾亦爱吾屋。
身闲百忧无,意适万事足。
此乐何以酬,床头酒方熟。
暮春时节才开始抽发新芽,
初夏时却已披上了绿装。
空荡的枝条变得繁茂成荫,
造物主的力量真是神奇而迅捷。
树冠丰茂,覆盖着矮墙,
枝叶稠密,与幽深的竹林相连。
枝叶疏朗,聚拢着清爽之气,
形态秀美严整,使群树相形见绌。
如同琴声高低起伏,
与雅致的琴筑乐音和谐共鸣。
亭影使小径显得清幽,
我也愈发喜爱我的屋舍。
身心闲适,百般忧愁皆无,
心意满足,万事都觉圆满。
这般快乐该如何酬答?
正好床头的酒刚刚酿熟。
In late spring, it first sprouts its buds,
By early summer, it's already clothed in green.
Bare branches turn to a dense, shady canopy,
The Creator's work is truly swift and divine.
Lush, it spreads over the low wall,
Thick, it connects with the deep bamboo grove.
Its spreading leaves gather the crisp air,
Its elegant form outshines the common trees.
Like a zither's notes rising and falling,
It harmonizes with the gentle music of strings and flutes.
The pavilion's shadow makes the path clear and cool,
I too have come to love my humble abode.
With a leisurely body, free from a hundred cares,
A contented mind finds ten thousand things sufficient.
How to repay such joy as this?
By the bedside, the wine has just reached its perfect brew.
新梧抽芽敷绿,揭示了生命周期的快速迭代与更新。
刻画梧桐在春夏之交迅速生长的动态,展现自然界的蓬勃生机。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理