风雅道何玄,高吟忆阆仙。
人虽终百岁,君合寿千年。
骨已西埋蜀,魂应北入燕。
不知天地内,谁为读遗编。
风雅道何玄,高吟忆阆仙。
人虽终百岁,君合寿千年。
骨已西埋蜀,魂应北入燕。
不知天地内,谁为读遗编。
风雅之道是多么玄妙深奥,
我高声吟诵,追忆着贾阆仙。
人虽然终将活到百岁而老,
您却理应享有千年的寿元。
骸骨早已在西边的蜀地埋葬,
魂魄应当已北去进入了燕。
不知道在这茫茫天地之间,
还有谁会去诵读您留下的诗篇。
How profound is the way of poetic grace,
I chant aloud, remembering Langxian.
Though men must end their hundred-year race,
You, sir, deserve a life of a thousand years.
Your bones lie buried in Shu, west of the land,
Your soul should have flown north to Yan.
Who knows, within heaven and earth's vast span,
Who now will read the legacy you began?
通过文化追忆构建价值认同,完成对诗歌传统的周期继承。
追忆诗人贾岛,赞颂其风雅高致的诗歌品格与境界。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理