为爱妖娆恼病怀,翠屏锦幄护香荄。
真教花事从头尽,却把东风满室开。
一缕暗藏金世界,千重高拥玉楼台。
螯汤池馆依然在,游子年年来不来。
为爱妖娆恼病怀,翠屏锦幄护香荄。
真教花事从头尽,却把东风满室开。
一缕暗藏金世界,千重高拥玉楼台。
螯汤池馆依然在,游子年年来不来。
因为喜爱牡丹的妖娆姿态,惹动了病中情怀;
翠绿的屏风和锦缎帷帐呵护着芬芳的根茎。
若真的让这花事从此彻底完结,
却又为何让东风将满室吹遍,催它盛开?
一缕幽香暗自蕴藏着一个金色的世界;
千重花瓣高高簇拥,宛如玉砌的楼台。
那暖汤氤氲的池边馆舍依然还在,
远游的人啊,年年岁岁,你到底来还是不来?
For love of her enchanting beauty, my ailing heart is vexed;
Green screens and broidered curtains guard the fragrant root below.
If truly all the flower's pageantry were to end here,
Why then does the east wind fill the entire room with its blow?
A single wisp of scent secretly hides a golden world;
A thousand layers of petals tower like jade towers high.
The steamy poolside lodge remains as it has always been;
Will the wandering son come back this year, or pass it by?
对美的迷恋揭示了认知与情感的复杂博弈。
因牡丹妖娆之美触动病中情怀,以华美屏障呵护其根。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理