紫轻半百远分贻,正值文园病渴时。
玉液果如孙楚赋,金柯未数上林奇。
断牙颇觉飞泉绕,老态惭非饤玉姿。
无限世间蒸食者,令人那解识檀梨。
紫轻半百远分贻,正值文园病渴时。
玉液果如孙楚赋,金柯未数上林奇。
断牙颇觉飞泉绕,老态惭非饤玉姿。
无限世间蒸食者,令人那解识檀梨。
紫色的、轻巧的,五十颗梨子从远方赠来,
正逢我这文园中的司马相如患着消渴之疾。
它玉液般的果汁果真如孙楚赋中所赞,
它金枝般的形态,上林苑的奇珍也比不上。
咬断时颇觉有飞泉在齿间环绕,
我衰老的形貌惭愧配不上这美玉般的姿态。
世间有无数蒸煮食物的人,
怎会让他们懂得欣赏这檀香梨呢?
Purple, light, a half-hundred sent from afar,
Just when the scholar's garden thirsted in illness.
Its jade-like juice indeed matches Sun Chu's rhapsody,
Its golden boughs, unmatched by Shanglin's wonders.
Broken teeth feel the flying spring surround them,
My aged form shames the jade-plated elegance.
Countless in the world are those who steam their food,
How could they ever recognize the sandalwood pear?
馈赠行为蕴含情感认同的治理逻辑。
友人远赠梨果,慰藉病中渴思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理