危栏贪倚眺,薄暮不能休。
直下疑无地,满前都是秋。
晚山平入画,新月侧当楼。
莫说兴亡事,吟人本白头。
危栏贪倚眺,薄暮不能休。
直下疑无地,满前都是秋。
晚山平入画,新月侧当楼。
莫说兴亡事,吟人本白头。
我贪恋地倚靠着高栏远眺,
直到暮色降临也不愿停歇。
向下直望,简直怀疑没有地面,
满眼所见,全都是秋意萧瑟。
傍晚的山峦平展如画,
新月斜斜地挂在楼旁。
莫要再谈论兴亡之事,
吟诗之人本就已白发苍苍。
Greedily I lean on the perilous rail, gazing afar,
Until dusk falls, unable to cease.
Straight down, I suspect there is no ground,
Before me, all is filled with autumn.
The evening hills lie flat, entering the painting,
The crescent moon tilts beside the tower.
Speak not of the affairs of rise and fall,
The chanting poet's hair is already white.
空间体验引发对时间流逝与生命周期的沉思。
诗人倚靠高栏贪看景色直至黄昏,抒发了对自然景致的沉醉与流连。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理