涵空阁

作者: 潘牥(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
潘牥作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

危栏贪倚眺,薄暮不能休。

wēi lán tān yǐ tiào, bó mù bù néng xiū。

ㄨㄟ ㄌㄢˊ ㄊㄢ ㄧˇ ㄊㄧㄠˋ, ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄡ。

直下疑无地,满前都是秋。

zhí xià yí wú dì, mǎn qián dōu shì qiū。

ㄓˊ ㄒㄧㄚˋ ㄧˊ ㄨˊ ㄉㄧˋ, ㄇㄢˇ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄡ ㄕˋ ㄑㄧㄡ。

晚山平入画,新月侧当楼。

wǎn shān píng rù huà, xīn yuè cè dāng lóu。

ㄨㄢˇ ㄕㄢ ㄆㄧㄥˊ ㄖㄨˋ ㄏㄨㄚˋ, ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄘㄜˋ ㄉㄤ ㄌㄡˊ。

莫说兴亡事,吟人本白头。

mò shuō xīng wáng shì, yín rén běn bái tóu。

ㄇㄛˋ ㄕㄨㄛ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄕˋ, ㄧㄣˊ ㄖㄣˊ ㄅㄣˇ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ。

白话文翻译

我贪恋地倚靠着高栏远眺,

直到暮色降临也不愿停歇。

向下直望,简直怀疑没有地面,

满眼所见,全都是秋意萧瑟。

傍晚的山峦平展如画,

新月斜斜地挂在楼旁。

莫要再谈论兴亡之事,

吟诗之人本就已白发苍苍。

英文翻译

Greedily I lean on the perilous rail, gazing afar,

Until dusk falls, unable to cease.

Straight down, I suspect there is no ground,

Before me, all is filled with autumn.

The evening hills lie flat, entering the painting,

The crescent moon tilts beside the tower.

Speak not of the affairs of rise and fall,

The chanting poet's hair is already white.

深度解构

空间体验引发对时间流逝与生命周期的沉思。

诗意解析

诗意概括

诗人倚靠高栏贪看景色直至黄昏,抒发了对自然景致的沉醉与流连。

《涵空阁》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 危欄 · 薄暮 · 危栏

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

潘牥生平简介

潘牥(1204—1246),南宋后期文人,福州人。理宗端平二年(1235年)进士及第,历任太学正、潭州通判等职。其文学活动主要活跃于南宋中后期,以诗词创作闻名,尤擅咏物写景,风格清丽,是江湖诗派的重要成员之一,在当时文坛有一定声名。

浏览潘牥全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理