公泛浯溪春水船,系帆啼鸟青崖边。
次山作颂今几年,当时治乱春风前。
明皇聪明真晚谬,乾坤付与哥奴手。
骨肉何伤九庙焚,蜀山骑馿不回首。
天下宁知再有唐,皇帝紫袍迎上皇。
神器苍忙吾敢惜,儿不终孝听五郎。
父子几何不豺虎,君臣宁能责胡虏。
南内凄凉谁得知,人间称家作端午。
平生不识颜真卿,去年不答高将军。
老来读碑泪横臆,公诗与碑当共行。
不赏边功宁有许,不杀奉皇犹敢语。
雨淋日炙字未讹,千秋万岁所鉴多。
公泛浯溪春水船,系帆啼鸟青崖边。
次山作颂今几年,当时治乱春风前。
明皇聪明真晚谬,乾坤付与哥奴手。
骨肉何伤九庙焚,蜀山骑馿不回首。
天下宁知再有唐,皇帝紫袍迎上皇。
神器苍忙吾敢惜,儿不终孝听五郎。
父子几何不豺虎,君臣宁能责胡虏。
南内凄凉谁得知,人间称家作端午。
平生不识颜真卿,去年不答高将军。
老来读碑泪横臆,公诗与碑当共行。
不赏边功宁有许,不杀奉皇犹敢语。
雨淋日炙字未讹,千秋万岁所鉴多。
您乘船泛游浯溪的春水之上,
将帆系在青崖边,啼鸟鸣唱。
次山作颂距今已有多少年?
当时的治乱兴衰犹如春风过眼。
唐明皇早年聪明晚年却昏谬,
将天下乾坤托付给哥奴之手。
骨肉之伤怎比九庙焚毁之痛?
在蜀山骑驴逃亡也不曾回首。
天下怎知大唐还有复兴之日?
皇帝身着紫袍迎接太上皇返京。
传国神器仓促失落我岂敢痛惜?
儿子未尽孝道,反听信五郎之言。
父子之间几乎沦为豺虎般关系,
君臣又怎能去责备胡虏的入侵?
南内凄凉之境有谁能真正知晓?
人间却依旧称家团聚共度端午。
我平生未曾结识颜真卿这样的人,
去年也未能回应高将军的召唤。
年老时读此碑文泪水纵横胸臆,
您的诗篇应与碑刻一同流传后世。
不赏边功岂能容忍如此不公?
不杀奉皇之人竟还敢出言议论。
雨淋日晒而碑文字迹未有讹误,
千秋万代都将以此作为明鉴。
You sailed on the Wu Creek in a spring-water boat,
And moored the sail by the green cliff where birds sang their note.
How many years since Cishan composed his song of praise?
Order and chaos then were but the spring breeze's phase.
The Bright Emperor, wise, erred gravely in his late years,
Entrusting the realm to Ge-nu, bringing the world tears.
Why grieve for flesh and blood when nine temples were burned?
On Shu's mountains, riding a donkey, he never turned.
Who knew the Tang would rise again under the sky?
The emperor in purple welcomed the former high.
Dare I regret the hurried loss of sacred might?
The son failed in filial duty, heeding the fifth knight.
How could father and son not become beasts of prey?
How could lord and minister blame the northern foe's way?
Who knows the desolation in the Southern Palace?
Yet people celebrate the Dragon Boat with solace.
In all my life, I never knew Yan Zhenqing's name,
Nor answered General Gao last year, to my shame.
Now old, reading the stele, tears stream across my breast;
Your poem and this stone tablet should together rest.
Not rewarding frontier feats, how could this be right?
Not killing the offered emperor, who dared speak outright?
Rain-drenched and sun-scorched, the characters remain clear,
Witnessed for endless years, their truth forever near.
山水行旅中的片刻栖居,是对生命节奏与自然周期的体认。
描绘泛舟春溪、系帆崖边的闲适清幽之景。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理