波浪三江口,风云八字山。
断崖东北际,虚艇有无间。
卧柳堆生岸,跳鱼水𢭏弯。
悠然小轩冕,幽兴满乡关。
波浪三江口,风云八字山。
断崖东北际,虚艇有无间。
卧柳堆生岸,跳鱼水𢭏弯。
悠然小轩冕,幽兴满乡关。
波浪在三江汇合处翻涌,
风云笼罩着八字形的山峦。
断崖矗立在东北方向的天际,
一叶空舟在若有若无之间飘荡。
岸边垂柳堆积,生长茂密,
鱼儿跃出水面,在河湾处激起水花。
悠然自得,仿佛忘却了官位荣华,
幽静的情趣充满了这故乡的关隘。
Waves surge at the mouth where three rivers meet,
Wind and clouds crown the Eight-Character Hill.
A broken cliff stands at the northeast edge,
An empty boat drifts between being and naught.
Reclining willows pile thick along the bank,
Leaping fish stir the water in the bend.
Serene, I feel detached from rank and crown,
A quiet joy fills my heart for this homeland.
江口风云,展现了自然力量间永恒的博弈状态。
勾勒江口波涛与山间风云的壮阔景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理