诗人拥节古来稀,今见梅山际盛时。
传世篇章红锦烂,去天门户碧油垂。
风霜气老同陈柏,亭馆花开对蜀葵。
应记灞桥人寂寞,依然风雪撚霜髭。
诗人拥节古来稀,今见梅山际盛时。
传世篇章红锦烂,去天门户碧油垂。
风霜气老同陈柏,亭馆花开对蜀葵。
应记灞桥人寂寞,依然风雪撚霜髭。
自古以来,诗人被授予符节、身居高位者就很少见;如今我见到你(姜邦杰),恰逢这兴盛的时代。
你流传后世的篇章灿烂如红色锦缎;你高耸的门户垂挂着碧油油的旌旗。
你饱经风霜,气概苍老如同古柏;馆舍中鲜花盛开,正对着蜀葵。
你应该还记得灞桥边那寂寞的人吧,他依然在风雪中捻着斑白的胡须。
Poets granted high office are rare since ancient days; now I see you, Plum Hill, in this glorious age.
Your works passed down shine like crimson brocade; the gate to heaven hangs with emerald banners.
Weathered by wind and frost, you stand old as ancient cypress; pavilion flowers bloom facing the hollyhocks.
Remember the lonely man by Ba Bridge, still twisting his frosty beard in wind and snow.
在盛世周期中,探讨个人功业与时代认同的关系。
赞美友人姜邦杰在盛世得拥节钺,表达祝贺与称羡。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理