急雨鸣空壁,轻寒上薄帏。
愁多空被酒,梦短不成归。
暗想桃花落,遥怜燕子飞。
偷儿欺客寝,夜静卷春衣。
急雨鸣空壁,轻寒上薄帏。
愁多空被酒,梦短不成归。
暗想桃花落,遥怜燕子飞。
偷儿欺客寝,夜静卷春衣。
急雨敲打着空寂的墙壁;
轻微的寒意侵入了薄薄的帷帐。
愁绪太多,徒然借酒浇愁;
梦境太短,无法在梦中归家。
暗自想象着桃花飘落的情景;
遥遥怜惜着燕子飞翔的身影。
小偷欺侮客居者的安眠;
夜深人静时,卷走了我的春衣。
A sudden rain drums on the empty walls;
A slight chill creeps up the thin bed-curtain.
Too much sorrow, wine brings no relief;
Too short a dream, I cannot return home.
In secret, I think of peach blossoms falling;
From afar, I pity the swallows in flight.
A thief takes advantage of the traveler's sleep;
In the still night, he rolls up my spring clothes.
外部环境扰动内心秩序,是主体与客体的认知互动。
客舍夜雨凄寒,孤寂旅人感受环境清冷与内心孤清。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理