阊阖初开瑞雾中,丹霞晓日上苍龙。
鸣鞭响彻廓千步,佩玉声趋戟百重。
雪后朝寒犹凛冽,柳梢春意已丰茸。
少年自结芳菲侣,老病惟添睡思浓。
阊阖初开瑞雾中,丹霞晓日上苍龙。
鸣鞭响彻廓千步,佩玉声趋戟百重。
雪后朝寒犹凛冽,柳梢春意已丰茸。
少年自结芳菲侣,老病惟添睡思浓。
宫门在祥瑞的雾气中初次开启;
红霞与朝阳升上了苍龙阙。
鸣鞭的响声在千步廊中回荡;
佩玉的叮咚声快步经过百重戟卫。
雪后的早晨寒意依然凛冽;
柳梢上春意已经丰茸萌发。
年轻时自己结交志趣相投的友人;
年老多病只是增添了浓浓的睡意。
The palace gates first open in auspicious mist;
Crimson clouds and dawn sun rise on the Azure Dragon.
The crack of whips resounds through a thousand paces of corridors;
The clink of jade pendants hastens past a hundred rows of halberds.
After snow, the morning chill still bites sharply;
On willow tips, spring's intent already burgeons lush.
In youth, I sought companions among fragrant blooms;
In age and sickness, I only add to sleep's thick thoughts.
早朝仪式是维系皇权认同与政治秩序的重要周期。
描写宫廷早朝时庄严祥瑞的宏伟景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理