焦陂荷花照水光,未到十里闻花香。
焦陂八月新酒熟,秋水鱼肥鲙如玉。
清河两岸柳鸣蝉,直到焦陂不下船。
笑向渔翁酒家保,金龟可解不须钱。
明日君恩许归去,白头酣咏太平年。
焦陂荷花照水光,未到十里闻花香。
焦陂八月新酒熟,秋水鱼肥鲙如玉。
清河两岸柳鸣蝉,直到焦陂不下船。
笑向渔翁酒家保,金龟可解不须钱。
明日君恩许归去,白头酣咏太平年。
焦陂的荷花映照水面,波光粼粼,
还没走到十里之外,就已闻到荷花的芬芳。
焦陂八月新酿的美酒已经醇熟,
秋日的河水中鱼儿肥美,切成的鱼脍洁白如玉。
清河两岸柳树上蝉鸣声声,
我乘船一路直到焦陂,不曾下船。
我笑着询问那位渔翁模样的酒家店主,
这金龟佩饰可否抵作酒钱,不必另付现钱。
明日,承蒙君王恩准,我将得以归隐,
白发苍苍之时,我要酣畅地歌咏这太平盛世。
The lotus blooms at Jiaobei mirror the water's gleam,
Their fragrance drifts ten miles before the pond is seen.
At Jiaobei in August, the new wine is mature,
Autumn waters teem with fish, their flesh is jade so pure.
Along the clear stream's banks, cicadas sing in willow trees,
I sail straight to Jiaobei, not disembarking with ease.
I smile and ask the tavern keeper, an old fisherman there,
"My golden tortoise pendant can pay, no need for cash to spare."
Tomorrow, with imperial grace, I'm allowed to retire,
White-haired, I'll sing in drunken joy of peaceful years entire.
对田园风光的认同,构成了士人精神世界的重要一维。
追忆焦陂荷花盛景,表达对自然美景的向往与留恋。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理