帘外星辰逐斗移,紫河声转下云西。
九雏乌起城将曙,百尺楼高月易低。
露裛兰苕惟有泪,秋荒桃李不成蹊。
西堂吟思无人助,草满池塘梦自迷。
帘外星辰逐斗移,紫河声转下云西。
九雏乌起城将曙,百尺楼高月易低。
露裛兰苕惟有泪,秋荒桃李不成蹊。
西堂吟思无人助,草满池塘梦自迷。
帘幕之外,星辰随着北斗的转动而移行,
银河的流转之声,落向云层的西边。
九只雏鸦飞起,城池即将迎来破晓,
百尺高楼耸立,月亮轻易便沉落低垂。
露水沾湿了兰花的嫩茎,仿佛只剩下泪水,
秋天使桃李凋零荒芜,再不成人们往来之路。
在西堂吟咏诗思,却无人相助相和,
池塘边已长满荒草,梦境也自感迷离。
Beyond the curtain, stars revolve with Dipper's flight,
The Milky Way descends, its sound fades west in night.
Nine fledgling crows take wing, the city nears the dawn,
The lofty tower stands, the moon is easy to be drawn.
Dew soaks the orchid tips, where only tears remain,
Autumn blights peach and plum, no path is trod again.
In western hall, my verse finds none to lend a hand,
The pond o'ergrown with grass, my dreams drift through the land.
星移斗转中蕴含对时间周期的深刻体认。
描绘拂晓时分星移河转的静谧景象,隐含时光流转的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理