下牢津

作者: 欧阳修(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
欧阳修作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

依依下牢口,古戍郁嵯峨。

yī yī xià láo kǒu, gǔ shù yù cuó é。

ㄧ ㄧ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄠˊ ㄎㄡˇ, ㄍㄨˇ ㄕㄨˋ ㄩˋ ㄘㄨㄛˊ ㄜˊ。

入峡江渐曲,转滩山更多。

rù xiá jiāng jiàn qū, zhuǎn tān shān gèng duō。

ㄖㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄩ, ㄓㄨㄢˇ ㄊㄢ ㄕㄢ ㄍㄥˋ ㄉㄨㄛ。

白沙飞白鸟,青障合青萝。

bái shā fēi bái niǎo, qīng zhàng hé qīng luó。

ㄅㄞˊ ㄕㄚ ㄈㄟ ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ, ㄑㄧㄥ ㄓㄤˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄛˊ。

迁客初经此,愁词作楚歌。

qiān kè chū jīng cǐ, chóu cí zuò chǔ gē。

ㄑㄧㄢ ㄎㄜˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄥ ㄘˇ, ㄔㄡˊ ㄘˊ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨˇ ㄍㄜ。

白话文翻译

依依不舍地经过下牢渡口,

古老的戍楼巍峨耸立,郁郁苍苍。

进入峡谷,江流渐渐变得曲折,

转过险滩,眼前的山峦更加繁多。

白色的沙洲上飞过白色的水鸟,

青翠的山峰与碧绿的藤萝交相掩映。

被贬谪的旅人初次经过此地,

满怀愁绪,写下这楚地风格的悲歌。

英文翻译

Lingering, I pass the mouth of Xialao Ford,

Where ancient battlements loom rugged and high.

Entering the gorge, the river's course bends toward;

Rounding the rapids, more mountains greet the eye.

White sandbars see white birds in flight,

Green screens are veiled by verdant vines.

An exile first treads this land, a sorry sight,

And pens his plaintive song in southern lines.

深度解构

古戍遗迹是历史周期中军事防御的认知符号。

诗意解析

诗意概括

描写古老雄峻的下牢关戍所,怀想历史沧桑。

《下牢津》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 山水 · 边塞

情感: 肃穆 · 沉郁 · 怅惘

意象: 古戍 · 悬崖 · 下牢口

语气: 庄重 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

欧阳修生平简介

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉州庐陵(今江西吉安)人,北宋政治家、文学家、史学家。他是北宋诗文革新运动的领袖,继承并发展了韩愈的古文理论,领导文坛三十余年,开创了平易自然、流畅婉转的一代文风,被尊为“一代文宗”,位列“唐宋八大家”之一。

浏览欧阳修全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理