春风疑不到天涯,二月山城未见花。
残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
春风疑不到天涯,二月山城未见花。
残雪压枝犹有橘,冻雷惊笋欲抽芽。
夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。
曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。
我怀疑春风吹不到这遥远的天涯。
在这山城里,二月了还看不见花朵。
残余的积雪压着枝条,但仍有橘子挂在枝头。
惊蛰的雷声惊动了竹笋,它们正要抽芽。
夜晚听到归雁的叫声,勾起了我的思乡之情。
疾病缠身进入新年,我感慨于万物的荣枯变化。
我曾经是洛阳城中赏花的常客。
这里的野花虽然开得晚,但也不必为此叹息。
Spring wind, I doubt, can reach this world's far end.
In mountain town, no flowers in second moon appear.
On branches weighed by lingering snow, tangerines still cling.
Frozen thunder startles bamboo shoots, about to sprout.
At night, wild geese returning stir my homesick thought.
Illness greets the new year, I'm moved by nature's change.
Once I was a guest beneath Luoyang's blooming trees.
Though wild blooms here are late, there's no need for a sigh.
偏远山城的春迟,体现了空间差异对认知的塑造。
抒写山城春迟的孤寂与自我宽慰。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理