东州负海圻,风物老依依。
岁熟鸦声乐,天寒雁过稀。
跨鞍惊髀骨,数带减腰围。
却羡常夫子,终年独掩扉。
东州负海圻,风物老依依。
岁熟鸦声乐,天寒雁过稀。
跨鞍惊髀骨,数带减腰围。
却羡常夫子,终年独掩扉。
东部州郡背负着海滨之地,
风光景物显得苍老而依依不舍。
年成丰收,乌鸦的叫声也透着欢乐,
天气寒冷,大雁飞过变得稀少。
跨上马鞍,惊觉大腿的骨头突出,
数着衣带,发现腰围已经减小。
反而羡慕那位常夫子,
终年独自关闭着门扉。
East of the capital, the land stretches to the sea's edge,
The scenery here lingers, aged and serene.
A year of plenty, crows caw in cheerful chorus,
In the cold sky, wild geese pass by, sparse and few.
Mounting my saddle, I'm startled by my thinning thighs,
Counting my belt loops, I find my waist has shrunk.
Yet I envy the constant Master Chang,
Who all year long alone keeps his door shut.
地理风物成为时间认知与认同的载体。
描绘东州海滨风物苍老依人之态,寄托对岁月流逝的深沉感怀。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理