岛屿松门数里长,悬崖对起碧峰双。
可怜胜境当穷塞,翻使留人恋此邦。
乱石惊滩喧醉枕,浅沙明月入船窗。
因游始觉南来远,行尽荆江见蜀江。
岛屿松门数里长,悬崖对起碧峰双。
可怜胜境当穷塞,翻使留人恋此邦。
乱石惊滩喧醉枕,浅沙明月入船窗。
因游始觉南来远,行尽荆江见蜀江。
岛屿上松树如门,绵延数里之长,
悬崖对峙,耸立着一双碧绿的山峰。
可惜这绝佳胜境却位于荒远的边塞,
反而让羁留之人更加眷恋这个地方。
乱石间惊险的滩声在醉枕边喧响,
浅沙与明月的光辉映入船窗之中。
因为这次游历才觉南来路途遥远,
行尽了荆江,又望见了前方的蜀江。
For miles along the isle, pines stand like a gate;
Twin azure peaks rise sheer, facing each other.
Alas! This beauty lies at the frontier desolate,
Which makes the traveller love this land all the more.
Rapids dash on ragged rocks, loud by my drunken pillow;
Through the boat's window, the pale sand gleams in moonlight.
Only now on my tour I feel how far I've come southward;
I've passed the Jing River and see the Shu stream in sight.
山水形态体现了自然造物的内在治理逻辑。
描绘松门峡两岸悬崖对峙、碧峰成双的壮丽山水。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理