雨阔堤长走画辕,絮兼梨雪堕春烟。
东风苑外千丝老,犹伴吴蚕尽日眠。
雨阔堤长走画辕,絮兼梨雪堕春烟。
东风苑外千丝老,犹伴吴蚕尽日眠。
在宽阔的雨中,长长的堤岸上,彩绘的马车疾驰而过,
柳絮与梨花如雪般,一同飘坠入春天的烟霭里。
东风拂过的苑囿之外,千万缕柳丝已然苍老,
却依然陪伴着吴地的蚕,整日地沉眠。
On the long dike in the broad rain, painted carriages speed along,
Willow catkins and pear blossoms, like snow, fall into the spring mist.
Outside the eastern garden, a thousand threads of willow have aged,
Yet they still accompany the silkworms of Wu, sleeping all day long.
柳絮纷飞暗喻自然周期的生生不息。
描绘春日长堤雨阔柳絮纷飞,如梨雪堕入烟霭的清新画面。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理