五行居四时,维火盛南讹。
炎焦陵木气,橄榄得之多。
酸苦不相入,初争久方和。
霜苞入中州,万里来江波。
幸登君子席,得与众果罗。
中州众果佳,珠圆玉光瑳。
愧兹微陋质,以远不见诃。
饧饴儿女甜,遗味久则那。
良药不甘口,厥功见沉疴。
忠言初厌之,事至悔若何。
世已无采诗,诗成为君哦。
五行居四时,维火盛南讹。
炎焦陵木气,橄榄得之多。
酸苦不相入,初争久方和。
霜苞入中州,万里来江波。
幸登君子席,得与众果罗。
中州众果佳,珠圆玉光瑳。
愧兹微陋质,以远不见诃。
饧饴儿女甜,遗味久则那。
良药不甘口,厥功见沉疴。
忠言初厌之,事至悔若何。
世已无采诗,诗成为君哦。
五行分布于四季之中,
唯有火在南方旺盛而化育万物。
炎热的焦灼之气凌驾于木气之上,
橄榄便从中获得了它的特性。
酸味与苦味起初互不相容,
经过长久的争执方才调和。
带着霜的果实进入中原,
跨越万里江波而来。
有幸登上君子的宴席,
得以与众果陈列在一起。
中原的众多果实都很美好,
像珍珠般圆润,玉石般光洁。
惭愧于自己微贱粗陋的资质,
因为来自远方而未被责备。
饴糖的甜味讨孩童喜欢,
但留下的味道久了便会生腻。
良药往往不觉得可口,
它的功效在重病中显现。
忠言起初让人厌烦,
等到事情发生后悔又有什么用。
世间已无人采集诗歌,
诗写成后只能为你吟哦。
Among the Five Elements and four seasons,
Fire reigns supreme in the southern sphere.
Its scorching heat overwhelms the wood's reasons,
And thus the olive gains its character here.
Sour and bitter at first refuse to blend,
After long strife they finally harmonize.
Frost-wrapped, it journeys to the Central Land,
Crossing rivers from afar under the skies.
Lucky to grace the gentleman's feast,
It joins the company of fruits arrayed.
The Central Land's fruits are a splendid beast,
Like pearls and jade, polished and displayed.
Ashamed of its own humble, plain face,
From distant lands, it escapes reproof.
Sweet candies please a child's fond embrace,
But lasting taste reveals the truth.
Good medicine is never sweet to the tongue,
Its merit shows when grave illness is cured.
Loyal advice is disliked when first sung,
When trouble comes, regret is then endured.
The world no longer gathers poems as before,
So this poem I chant for you alone.
五行框架体现古人对自然周期与物性规律的认知。
以五行火盛喻橄榄特性,借自然规律咏物寓理。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理