丛翠亭

作者: 欧阳修(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
欧阳修作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

柳色满重城,岧岧出翠甍。

liǔ sè mǎn chóng chéng, tiáo tiáo chū cuì méng。

ㄌㄧㄡˇ ㄙㄜˋ ㄇㄢˇ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄥˊ, ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄔㄨ ㄘㄨㄟˋ ㄇㄥˊ。

春云依槛暖,夕照落山明。

chūn yún yī kǎn nuǎn, xī zhào luò shān míng。

ㄔㄨㄣ ㄩㄣˊ ㄧ ㄎㄢˇ ㄋㄨㄢˇ, ㄒㄧ ㄓㄠˋ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄢ ㄇㄧㄥˊ。

走马章街晓,翻鸿洛浦晴。

zǒu mǎ zhāng jiē xiǎo, fān hóng luò pǔ qíng。

ㄗㄡˇ ㄇㄚˇ ㄓㄤ ㄐㄧㄝ ㄒㄧㄠˇ, ㄈㄢ ㄏㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄆㄨˇ ㄑㄧㄥˊ。

清樽但留客,桴鼓昼无惊。

qīng zūn dàn liú kè, fú gǔ zhòu wú jīng。

ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ ㄉㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄎㄜˋ, ㄈㄨˊ ㄍㄨˇ ㄓㄡˋ ㄨˊ ㄐㄧㄥ。

白话文翻译

柳树的绿色弥漫着重重城郭,

高耸的翠绿亭檐巍然显现。

春天的云霭依着栏杆带来暖意,

夕阳的余晖落下山峦一片明亮。

清晨骑马经过章台街,

晴空下鸿雁在洛水边翻飞。

清酒只为留客而备,

白天听不到警鼓的惊扰。

英文翻译

Willow hues fill the layered city walls,

Towering, they rise above emerald eaves.

Spring clouds linger warm by the balustrade,

The setting sun brightens the fading hills.

At dawn, galloping down Zhang Street,

In clear skies, wild geese wheel over Luo's shore.

Clear wine is kept only to detain guests,

Daylong, no alarm from the warning drums.

深度解构

城市景观与自然意象融合,反映了人对环境的诗意治理。

诗意解析

诗意概括

描写重城柳色与高耸翠亭,展现春日都市的盎然生机与建筑之美。

《丛翠亭》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 重城 · 柳色 · · 翠甍

语气: 典雅 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

欧阳修生平简介

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉州庐陵(今江西吉安)人,北宋政治家、文学家、史学家。他是北宋诗文革新运动的领袖,继承并发展了韩愈的古文理论,领导文坛三十余年,开创了平易自然、流畅婉转的一代文风,被尊为“一代文宗”,位列“唐宋八大家”之一。

浏览欧阳修全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理