小合回残梦,开帘转晓晖。
露寒风不定,花落鸟惊飞。
病渴偏思柘,朝寒怯减衣。
沈钱将谢雪,持底送春归。
小合回残梦,开帘转晓晖。
露寒风不定,花落鸟惊飞。
病渴偏思柘,朝寒怯减衣。
沈钱将谢雪,持底送春归。
我在小小的楼阁中从残存的梦境里醒来;
拉开帘幕,转身迎向清晨的光辉。
露水寒凉,风儿吹拂不定;
花儿凋落,鸟儿受惊飞起。
病中口渴,偏偏思念甘蔗的甜汁;
早晨寒冷,怯于减少衣衫。
沉入水中的铜钱如同即将消融的残雪;
我该拿什幺来送别春天的归去呢?
From a short dream I wake in my small bower;
I draw the curtain to greet the morning hour.
The wind blows fitfully in chilly dew;
Birds startled by falling petals take flight anew.
Though ill, I thirst for sugarcane juice sweet;
At dawn I fear the cold and put on less sheet.
Coins sink like snow that melts away with spring;
What can I do to see off its parting?
晨光转换象征新旧周期的更迭,唤醒对时间流逝的敏锐感知。
捕捉春晨梦醒时分,帘外初现的明媚春光与朦胧心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理