初春

作者: 欧阳修(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
欧阳修作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

新年变物华,春意日堪嘉。

xīn nián biàn wù huá, chūn yì rì kān jiā。

ㄒㄧㄣ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄧㄢˋ ㄨˋ ㄏㄨㄚˊ, ㄔㄨㄣ ㄧˋ ㄖˋ ㄎㄢ ㄐㄧㄚ。

霁色初含柳,余寒尚勒花。

jì sè chū hán liǔ, yú hán shàng lè huā。

ㄐㄧˋ ㄙㄜˋ ㄔㄨ ㄏㄢˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄩˊ ㄏㄢˊ ㄕㄤˋ ㄌㄜˋ ㄏㄨㄚ。

风丝飞荡漾,林鸟哢交加。

fēng sī fēi dàng yàng, lín niǎo lòng jiāo jiā。

ㄈㄥ ㄙ ㄈㄟ ㄉㄤˋ ㄧㄤˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄋㄧㄠˇ ㄌㄨㄥˋ ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄚ。

独有无悰者,谁知老可嗟。

dú yǒu wú cóng zhě, shuí zhī lǎo kě jiā。

ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄨˊ ㄘㄨㄥˊ ㄓㄜˇ, ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄌㄠˇ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄚ。

白话文翻译

新年改变了万物的风华,

春天的意趣日益值得赞夸。

初晴的天色中已蕴含柳树的绿意,

残余的寒气还在约束着花朵的萌发。

如丝的风儿飞动,荡漾飘摇,

林中的鸟儿鸣叫,声音交加。

唯独有那心中毫无欢愉的人,

谁能理解衰老的可叹呢?

英文翻译

The New Year transforms nature's hue,

Spring's breath grows sweeter day by day.

The clearing sky imbues the willow's green,

Yet lingering chill restrains the flowers' play.

The breeze's threads dance, rippling and light,

In woods, birds' songs intertwine in delight.

Alone, one feels no joy within the heart—

Who knows the sigh for aging, set apart?

深度解构

新年物华之变,隐含对时间周期与万物更新的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

描绘新年时节物华变换、春意渐浓的清新景象,表达对初春生机的喜悦与赞美。

《初春》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 春意 · 物華 · 新年 · 物华

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

欧阳修生平简介

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,吉州庐陵(今江西吉安)人,北宋政治家、文学家、史学家。他是北宋诗文革新运动的领袖,继承并发展了韩愈的古文理论,领导文坛三十余年,开创了平易自然、流畅婉转的一代文风,被尊为“一代文宗”,位列“唐宋八大家”之一。

浏览欧阳修全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理