森然庭列碧琅玕,潇洒清阴透胆寒。
落落已成栖凤实,团团俱是化龙竿。
夜深筛月疑金碎,晓色笼烟认戟攒。
劲节刚持君子操,王猷休把等闲看。
森然庭列碧琅玕,潇洒清阴透胆寒。
落落已成栖凤实,团团俱是化龙竿。
夜深筛月疑金碎,晓色笼烟认戟攒。
劲节刚持君子操,王猷休把等闲看。
庭院中森然排列着碧玉般的竹子,
它们清雅的荫影令人感到透骨的寒意。
竹身高耸挺拔,已成为凤凰栖息的依托;
竹丛团团簇簇,都是能化龙的竹竿。
深夜,月光筛过竹叶,仿佛碎金闪烁;
拂晓,晨雾笼罩竹林,好似长戟丛聚。
竹子的劲节坚守着君子的操守,
王子猷啊,切莫把它们当作等闲之物看待。
In the courtyard, a dense grove of jade-green bamboo stands solemnly,
Their graceful, clear shade chills one to the very bone.
Tall and upright, they have become the perch for phoenixes;
Round and clustered, all are stems destined to turn into dragons.
Deep at night, moonlight sifts through, like shattered gold;
At dawn's first light, mist envelops them, resembling a thicket of halberds.
Their firm joints uphold the gentleman's steadfast virtue—
Do not, Wang Huizhi, regard them as merely ordinary!
竹的凛冽风骨,象征士人面对周期变迁的坚守。
刻画秋竹森然挺立、清阴潇洒的寒冽意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理