作者: 念禅师(宋) 体裁:四言古诗(禅偈)

全宋诗热度:
★★☆☆☆
念禅师作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

往复无际,动静一源。

wǎng fù wú jì, dòng jìng yī yuán。

ㄨㄤˇ ㄈㄨˋ ㄨˊ ㄐㄧˋ, ㄉㄨㄥˋ ㄐㄧㄥˋ ㄧ ㄩㄢˊ。

含有德以还空,越无私而迥出。

hán yǒu dé yǐ huán kōng, yuè wú sī ér jiǒng chū。

ㄏㄢˊ ㄧㄡˇ ㄉㄜˊ ㄧˇ ㄏㄨㄢˊ ㄎㄨㄥ, ㄩㄝˋ ㄨˊ ㄙ ㄦˊ ㄐㄩㄥˇ ㄔㄨ。

昔日日,今日日,照无两明。

xī rì rì, jīn rì rì, zhào wú liǎng míng。

ㄒㄧ ㄖˋ ㄖˋ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄖˋ, ㄓㄠˋ ㄨˊ ㄌㄧㄤˇ ㄇㄧㄥˊ。

昔日风,今日风,鼓无两动。

xī rì fēng, jīn rì fēng, gǔ wú liǎng dòng。

ㄒㄧ ㄖˋ ㄈㄥ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄈㄥ, ㄍㄨˇ ㄨˊ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄨㄥˋ。

昔日雨,今日雨,泽无两润。

xī rì yǔ, jīn rì yǔ, zé wú liǎng rùn。

ㄒㄧ ㄖˋ ㄩˇ, ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄩˇ, ㄗㄜˊ ㄨˊ ㄌㄧㄤˇ ㄖㄨㄣˋ。

白话文翻译

去来往复没有边际,

动与静出自同一根源。

涵容德行却又回归空寂,

超越私我而卓然独立。

昨天的太阳,今天的太阳,

照耀的光明并无两样。

昨天的风,今天的风,

鼓动的力量并无不同。

昨天的雨,今天的雨,

润泽的恩德并无二致。

英文翻译

Going and returning, boundless and free,

Movement and stillness share one source, you see.

Embracing virtue yet returning to the void,

Transcending self, a unique path deployed.

The sun of yesterday, the sun of today,

Shines with one light, not two, upon our way.

The wind of yesterday, the wind of today,

Stirs with one force, not two, in its own sway.

The rain of yesterday, the rain of today,

Moistens with one grace, not two, come what may.

深度解构

动静一源体现治理中的周期循环智慧

诗意解析

诗意概括

阐释禅宗动静不二、往复无碍的哲理

《偈》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 虔敬 · 肃穆 · 恬淡

意象: · ·

语气: 庄重 · 典雅 · 素淡

格律

仄仄平仄,仄仄仄平。
平仄仄仄平○,仄平平平仄仄。
仄仄仄,平仄仄,仄平仄平。
仄仄平,平仄平,仄平仄仄。
仄仄仄,平仄仄,仄平仄仄。

本诗为四言古诗(禅偈),押平声韵。

念禅师生平简介

念禅师,唐代禅宗僧人,具体生卒年、籍贯不详,活跃于中晚唐时期。其生平事迹在正史中记载甚少,主要见于禅宗灯录及诗偈辑录。作为一位诗僧,他以简洁明快的诗偈阐释禅理,作品虽流传不广,但体现了唐代禅宗文学将宗教哲思与诗歌形式相结合的特点,是研究禅宗诗歌的宝贵材料。

浏览念禅师全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理