玉殿凭肩共语时,风清月坠有谁知。
梧桐秋雨三山远,始信生前有别离。
玉殿凭肩共语时,风清月坠有谁知。
梧桐秋雨三山远,始信生前有别离。
在玉殿中我们凭肩共语的时候,
清风徐来,明月西沉,又有谁知道呢?
梧桐叶落,秋雨潇潇,三山遥远,
这才相信,人生在世早有别离。
Leaning shoulder to shoulder in the jade hall, we whispered words, who knew?
The breeze was pure, the moon sank down, but who was there to see?
The parasol tree, autumn rain, three mountains far away—
Only then I knew that even in life, partings hold their sway.
私语与风月的隐秘对话,折射情感认同在权力空间中的微妙博弈。
回忆七夕夜晚凭肩私语的场景,暗含风清月落、无人知晓的隐秘情思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理