江边又寒食,伧客奈离襟。
恨满王孙草,愁多望帝禽。
鸡球轻薄事,歌酒宴游心。
尽付吴儿辈,惟知屏迹深。
江边又寒食,伧客奈离襟。
恨满王孙草,愁多望帝禽。
鸡球轻薄事,歌酒宴游心。
尽付吴儿辈,惟知屏迹深。
江边又到了寒食时节,
我这客居之人无奈离愁满怀。
茂盛的春草长满昔日王孙游赏之地,徒增憾恨,
杜鹃鸟的啼声如此之多,更添愁绪。
踢蹴鞠不过是轻薄无关紧要的事,
歌舞宴饮也只是游乐的心思。
这些都尽数交付给那些吴地的年轻人了,
而我唯独知道深深隐居,踪迹罕至。
By riverside, Cold Food Day comes again.
This stranger's heart is torn by parting pain.
Grass where young lords roamed is filled with regret.
Cuckoos' sad cries augment the sorrow yet.
Kicking the ball is but a frivolous play.
Feasting with song and wine whiles time away.
All these are left to southern gallants free,
Who only know to hide in privacy.
节令与羁旅的交织揭示时空认同的困境。
寒食节江边作客,抒发离乡漂泊的孤寂与哀愁。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理