桐庐江中秋水清,富春山中秋月明。
钓竿千尺无恙在,持竿我欲从先生。
先生岂是傲当世,鄙夫患失滔滔是。
狂澜既倒挽之回,持报故人惟此尔。
衮衣不博一羊裘,事往台空江自流。
遂令千古重名节,於乎先生真汉杰。
桐庐江中秋水清,富春山中秋月明。
钓竿千尺无恙在,持竿我欲从先生。
先生岂是傲当世,鄙夫患失滔滔是。
狂澜既倒挽之回,持报故人惟此尔。
衮衣不博一羊裘,事往台空江自流。
遂令千古重名节,於乎先生真汉杰。
桐庐江上,秋天的江水清澈见底,
富春山中,秋天的明月皎洁明亮。
那千尺长的钓竿依然完好无损地在此,
我手持钓竿,想要追随先生您的足迹。
先生您哪里是傲慢地对待当世呢?
是那些鄙陋之人患得患失,滔滔不绝地如此行事。
当狂澜已经倾覆,您力挽将它挽回,
用来报答故人的,唯有这样的心意而已。
高官的衮衣也比不上一件羊皮裘衣,
往事已去,钓台空寂,江水兀自奔流。
于是使得千古以来都看重名声与节操,
呜呼,先生您真是汉代的豪杰啊!
On Tonglu River, autumn waters run clear,
On Mount Fuchun, the autumn moon shines bright.
My fishing rod, a thousand feet, remains here,
I wish to hold it and follow you, sir, in your light.
Was it, sir, that you scorned the world of your day?
No, 'twas the petty men, fearing loss, in endless sway.
When raging tides had fallen, you pulled them back,
To repay your old friend, this was your only track.
A lord's robe cannot match a simple sheepskin coat,
Events gone, the terrace empty, the river flows on.
Thus you made your name and integrity through time float,
Alas, sir, you are truly a hero of the Han!
山水明净的意象,寄托了对超然治理与精神周期的向往。
描绘桐庐江秋水清澈、富春山秋月明朗的静谧山水,展现对自然美景的沉醉与恬淡心境。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理