散发披襟颇自由,野麋见客忽惊投。
新诗生怕将愁至,博学何妨与艺游。
未说天边金弹子,试寻城外土馒头。
不然且学伯伦醉,荷插相随死便休。
散发披襟颇自由,野麋见客忽惊投。
新诗生怕将愁至,博学何妨与艺游。
未说天边金弹子,试寻城外土馒头。
不然且学伯伦醉,荷插相随死便休。
披散头发,敞开衣襟,颇为自在逍遥,
野鹿见到客人,忽然惊起奔逃。
新写的诗篇生怕将愁绪招来,
博学多才又何妨与技艺一同遨游。
且不说那天边飞来的金弹子,
试着去寻觅城外的土馒头(指坟墓)。
不然就学那刘伯伦,醉饮忘忧,
扛着铁锹相随,死了便罢休。
With hair unbound and lapel open, quite free I roam,
A wild deer, seeing guest, startled, suddenly flees.
New verses fear to bring along the coming gloom,
Vast learning不妨 lets art and craft roam as they please.
Not yet to speak of golden pellets from the sky,
Try seeking outside town the earthen馒头 where we lie.
If not, then learn from Bo Lun, drunk and carefree,
With hoe on shoulder, follow death, and then be free.
散发披襟体现对主流治理逻辑的疏离与个体认知的转向。
描绘隐士散淡不羁、与自然相得的自由生活状态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理