故乡深落落霞边,雁断鱼沉二十年。
写尽彩笺无寄处,洞庭湖水阔于天。
故乡深落落霞边,雁断鱼沉二十年。
写尽彩笺无寄处,洞庭湖水阔于天。
我的故乡在遥远的晚霞深处,
大雁和鱼儿音信断绝已有二十年。
写满了彩色的信笺却无处可寄,
洞庭湖的水面比天空还要辽阔。
My homeland lies deep where the sunset glow fades away,
For twenty years, no word from geese or fish has come my way.
I've written all my colored paper, yet nowhere to send.
The Dongting Lake's waters are vaster than the sky's end.
时空阻隔强化了离散群体的认同困境。
描绘游子久客他乡、音信断绝的孤寂与思乡之情。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理