扬州作

作者: 米芾(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
米芾作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

春风何索寞,带雪入扬州。

chūn fēng hé suǒ mò, dài xuě rù yáng zhōu。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄛˇ ㄇㄛˋ, ㄉㄞˋ ㄒㄩㄝˇ ㄖㄨˋ ㄧㄤˊ ㄓㄡ。

尚想遗钗雀,曾观上玉钩。

shàng xiǎng yí chāi què, céng guān shàng yù gōu。

ㄕㄤˋ ㄒㄧㄤˇ ㄧˊ ㄔㄞ ㄑㄩㄝˋ, ㄘㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄩˋ ㄍㄡ。

真同一梦觉,坐想十年游。

zhēn tóng yī mèng jué, zuò xiǎng shí nián yóu。

ㄓㄣ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄇㄥˋ ㄐㄩㄝˊ, ㄗㄨㄛˋ ㄒㄧㄤˇ ㄕˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧㄡˊ。

邂逅逢孙楚,酣歌慰滞留。

xiè hòu féng sūn chǔ, hān gē wèi zhì liú。

ㄒㄧㄝˋ ㄏㄡˋ ㄈㄥˊ ㄙㄨㄣ ㄔㄨˇ, ㄏㄢ ㄍㄜ ㄨㄟˋ ㄓˋ ㄌㄧㄡˊ。

白话文翻译

春风多么萧索寂寞,

带着雪花吹入扬州城。

我依然想起那遗失的翠鸟头钗,

曾目睹它挂上玉帘钩。

真如同从一场大梦中醒来,

坐着回想十年的漫游。

偶然间遇到孙楚般的才子,

畅饮高歌,慰藉我滞留的忧愁。

英文翻译

How lonely the spring wind blows,

Carrying snow into Yangzhou.

I still recall the lost hairpin's kingfisher gleam,

Once watched it ascend the jade hook.

Truly it's like awakening from a dream,

Sitting, I muse on ten years' travels.

By chance I meet a talent like Sun Chu,

Singing heartily, solace for my stay unravels.

深度解构

风雪中的扬州,映射出个体在自然周期中的渺小与漂泊。

诗意解析

诗意概括

描绘初春扬州风雪交加的萧索景象,暗含羁旅孤寂之情。

《扬州作》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · 春风 · 扬州

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

米芾生平简介

米芾(1051-1107),北宋著名书画家、鉴藏家。祖籍太原,生于襄阳。其书法与苏轼、黄庭坚、蔡襄并称“宋四家”,绘画开创“米氏云山”水墨山水画风,以个性狂放、艺术见解独特著称于世,对后世文人画影响深远。

浏览米芾全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理