洗竹延清景,培松卫岁芳。
好峰多漾翠,嘉卉袭人香。
犀玉开书札,龙蛇起混茫。
微风北窗卧,真可上羲皇。
洗竹延清景,培松卫岁芳。
好峰多漾翠,嘉卉袭人香。
犀玉开书札,龙蛇起混茫。
微风北窗卧,真可上羲皇。
清洗竹子,延展了清幽的景致;
培育松树,守护着岁寒的芬芳。
秀美的山峰荡漾着翠绿,
嘉美的花草散发着袭人的香气。
打开犀角与玉石装饰的书信,
笔势如龙蛇般从混沌中腾起。
微风轻拂,卧于北窗之下,
真可媲美上古羲皇的闲适境界。
Washing bamboo, I prolong the pure scene;
Nurturing pines, I guard the year's fragrance.
Fine peaks ripple with emerald hues,
Lovely flowers assail one with their scent.
Unsealing letters of rhino-horn and jade,
Dragons and serpents rise from primal chaos.
Lying by the north window in a gentle breeze,
Truly I can ascend to the age of Fuxi.
通过日常园艺实践,完成对生活空间的诗意治理。
描写打理山林堂的日常,体现闲适自得。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理