一园松竹冷阴森,犹得桓公叹可临。
却叵刘琨看左传,玉壶徒缺误雄心。
一园松竹冷阴森,犹得桓公叹可临。
却叵刘琨看左传,玉壶徒缺误雄心。
满园的松树和竹子,阴冷而茂密幽深,
尚且能得到桓公的赞叹,认为值得亲临。
但刘琨却只顾阅读《左传》,错失了时机,
玉壶白白地残缺,耽误了雄心壮志。
A garden of pines and bamboos stands cold and darkly dense,
Still, it could win Duke Huan's praise as a place to approach.
Yet Liu Kun, reading Zuo's Commentary, missed the chance—
His jade pot lay broken, his lofty ambition a reproach.
以自然意象承载历史周期中的认同断裂与个体沉思。
描绘青山松竹阴森之景,引发对桓公临叹的怀古幽思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理