柳外舣舟晚,醉余双眼醒。
水光涵一气,星彩动圆灵。
炯炯月初上,翛翛风更泠。
远山横秀碧,淡墨说吾经。
柳外舣舟晚,醉余双眼醒。
水光涵一气,星彩动圆灵。
炯炯月初上,翛翛风更泠。
远山横秀碧,淡墨说吾经。
柳树外系好小船,天色已晚,
酒意渐消,双眼恢复清明。
水光涵容着天地浑然一气,
星彩闪动,似圆融的灵性在流转。
明亮的月亮初初升上天空,
萧萧的风声变得更加清冷。
远处的山峦横亘着秀美的碧色,
宛如淡墨在述说我所研习的经典。
By willows, moored my boat at dusk, the scene serene,
Sobering from wine, my eyes grow clear and keen.
Water's gleam holds the breath of one vast sky,
Starlight stirs the spirit of the sphere on high.
Bright and bright, the moon begins to climb,
Soughing, soughing, the wind turns chill with time.
Far hills stretch in graceful, verdant hue,
Like pale ink telling the scripture I pursue.
醉眼望江隐含对认知界限的反思。
江边晚泊,酒醒望景,思绪渺然。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理