秦驱禹凿已寥寥,却为高人得姓焦。
鲍饵有时邀楚钓,海云常觉护山樵。
岩多阴雾龙藏角,虹絓苍林玉露膘。
浊气不侵灵贶下,方坛曾驻紫清飙。
秦驱禹凿已寥寥,却为高人得姓焦。
鲍饵有时邀楚钓,海云常觉护山樵。
岩多阴雾龙藏角,虹絓苍林玉露膘。
浊气不侵灵贶下,方坛曾驻紫清飙。
秦始皇的驱赶和大禹的开凿早已渺茫难寻,
这座高耸的岩壁却因一位高士而得了‘焦’姓。
有时抛出鱼饵,或许能邀来楚地的垂钓者,
海上的云霞常常仿佛在护佑山中的樵夫。
山岩多阴雾,好似神龙藏起了头角;
彩虹悬挂在苍翠的林间,如同美玉上的露珠般润泽。
污浊之气不敢侵扰这灵验赐福之地的下方,
方形的祭坛曾在此停驻过紫清天的仙风。
The Qin's drive and Yu's chiseling have long faded into obscurity,
Yet this lofty crag has gained the surname Jiao from a recluse of high virtue.
At times, bait is cast to invite the angler from Chu,
While sea clouds often seem to guard the mountain woodcutter.
The cliff, shrouded in dark mists, hides the dragon's horn;
Rainbows drape the verdant woods like jade-dewed fat of fine jade.
Foul vapors dare not invade beneath this divine bestowal,
Where the square altar once hosted the purplish celestial gale.
历史遗迹引发对文明治理模式的遥远追忆。
借秦驱禹凿之典咏叹观音岩古迹,赞颂高人隐逸。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理