一岛风烟水四围,轩亭窈窕更幽奇。
眼中泉石论溪买,行处壶觞逐境移。
倦马虺𬯎前日路,寒松偃蹇旧年枝。
自嗟老去殊痴绝,一月春愁废作诗。
一岛风烟水四围,轩亭窈窕更幽奇。
眼中泉石论溪买,行处壶觞逐境移。
倦马虺𬯎前日路,寒松偃蹇旧年枝。
自嗟老去殊痴绝,一月春愁废作诗。
一座岛屿被朦胧烟水四面环绕,
亭台轩榭幽深秀丽,更显清奇绝妙。
我愿倾尽所有来换取眼中的溪泉山石,
走到哪里,酒壶酒杯就随着景色迁移。
疲惫的马儿在往日走过的路上踉跄前行,
耐寒的松树仍伸展着旧年的虬曲枝干。
自叹年老之后越发痴傻到了极点,
整个春天的愁绪让我荒废了写诗。
An isle embraced by misty waters all around,
Its pavilions, secluded, grace the profound ground.
I'd bargain for these streams and rocks with all my might,
And move with wine and cup to each new, pleasing sight.
My weary horse stumbles on paths we trod before,
The ancient pine's gnarled branches weather as of yore.
I sigh at my old age, so foolish and so vain,
A month of springtime sorrow stifles verse's strain.
园林营造体现古人对理想生活空间的治理智慧。
描绘臞庵幽静秀美的山水园林景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理