闲来南渡口,迤逦看江枫。
一路波涛畔,数家芦苇中。
远汀排晚树,深浦漾寒鸿。
吟罢慵回首,此情谁与同。
闲来南渡口,迤逦看江枫。
一路波涛畔,数家芦苇中。
远汀排晚树,深浦漾寒鸿。
吟罢慵回首,此情谁与同。
闲暇时来到南边的渡口,
曲折前行,观赏江边的枫树。
一路沿着波涛拍打的岸边,
几户人家坐落在芦苇丛中。
远处的沙洲排列着暮色中的树木,
幽深的水浦荡漾着寒天的大雁。
吟诵完毕,慵懒地回过头来,
这番情思有谁能与我相同?
Leisurely I come to the southern ferry crossing,
And wind along, gazing at riverside maples.
All along the shore, waves surge and break,
A few homes nestle among the reeds.
Distant sandbars line the evening trees,
Deep inlets ripple with cold-flying geese.
After chanting, I languidly turn my head—
Who can share this feeling with me?
在自然周期中寻求内心认同的宁静。
闲适漫步江边,欣赏枫叶与江景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理