云外阳翟山,实与嵩少接。
山中采药人,能自辨苗叶。
当须𣃁其根,以遂素所惬。
野箨包旧土,远置风雨捷。
故本含新芽,枯莛带空荚。
植虽乖地势,培壅得专辄。
冬谁论臭香,春定引蜂蝶。
岂惟识草木,庶用补羸苶。
云外阳翟山,实与嵩少接。
山中采药人,能自辨苗叶。
当须𣃁其根,以遂素所惬。
野箨包旧土,远置风雨捷。
故本含新芽,枯莛带空荚。
植虽乖地势,培壅得专辄。
冬谁论臭香,春定引蜂蝶。
岂惟识草木,庶用补羸苶。
云层之外是阳翟山,
实际上,它与嵩山、少室山相连。
山中的采药人,
能够自己辨别药草的幼苗和叶子。
必须挖出它们的根,
来实现素来所向往的事。
用野竹笋壳包裹着旧土,
远远放置,以快速避开风雨。
原来的根株含着新芽,
枯干的茎秆带着空荚。
种植虽然违背了地势,
但培土壅根得以专心进行。
冬天谁去议论它的气味香臭?
春天必定会引来蜜蜂与蝴蝶。
哪里只是为了认识草木,
更是希望用来滋补虚弱与疲乏。
Beyond the clouds lies the Yangzhai Mountain,
In truth, it connects with the Song and Shao peaks.
In the mountains, the herb gatherers
Can themselves distinguish the sprouts and leaves.
One must dig up their roots,
To fulfill a long-held desire.
Wrapped in wild bamboo sheaths with the old soil,
Placed afar, swift against wind and rain.
The old stock holds new buds,
Withered stalks bear empty pods.
Though planting defies the lay of the land,
The tending and mounding are done with care.
In winter, who debates their scent?
Come spring, they'll surely draw bees and butterflies.
Not merely to know plants and trees,
But hopefully to use them, to replenish weakness and weariness.
山水相连体现自然治理的宏大格局。
描绘阳翟山与嵩少山相接的壮阔山景,表达对自然山水的赞美。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理