海底日未上,屋头群雀喧。
晨兴溪馆迥,坐听橹声烦。
出户望行舸,羡心如野猿。
暮春余亦去,为见故人言。
海底日未上,屋头群雀喧。
晨兴溪馆迥,坐听橹声烦。
出户望行舸,羡心如野猿。
暮春余亦去,为见故人言。
海底的太阳还未升起,
屋外一群麻雀喧闹不停。
清晨在溪边的馆舍起身,倍感其幽远,
坐着听那烦人的摇橹声。
走出门去眺望远行的船只,
羡慕的心情如同野猿般躁动。
暮春时节我也要离开了,
为的是去见故人一面,说说话。
Beneath the sea, the sun has not yet risen,
Outside the house, a flock of sparrows clamors.
I rise early at the riverside lodge, feeling its remoteness,
Sitting and listening to the annoying sound of oars.
I step out, gazing at the departing boat,
My heart, filled with envy, is like a wild ape's.
In late spring, I too shall depart,
To see an old friend and have a word.
从黎明前的静谧洞察自然周期,暗含对人事变迁的认知。
描绘清晨海日未升、雀鸟喧闹的宁静景象,暗含对友人归阙的关切与期待。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理