江南近腊时,梅亚雪中枝。
一夜欲开尽,百花犹未知。
人心空共惜,天意不教迟。
莫讶无秾艳,芳筵最好吹。
江南近腊时,梅亚雪中枝。
一夜欲开尽,百花犹未知。
人心空共惜,天意不教迟。
莫讶无秾艳,芳筵最好吹。
江南地区临近腊月的时候,
梅树的枝条在雪中低垂。
一夜之间几乎要全部绽放,
百花却还不知春天的消息。
人们心中徒然共同惋惜它花期短暂,
但上天的意思不让它延迟开放。
不要惊讶它没有浓艳的色彩,
在芬芳的宴席上,它的香气最适宜随风飘散。
In the South, as winter's end draws near,
Plum branches bow beneath the snow's sheer weight.
In a single night, they burst to bloom,
While other flowers still await their fate.
Our hearts in vain lament their fleeting prime,
Yet Heaven's will denies a longer time.
Do not wonder at their lack of gaudy hue—
Their fragrance graces feasts, a scent most true.
梅花凌寒绽放,体现生命周期中的韧性与美丽。
描绘江南腊月雪中梅花绽放的清丽景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理