客语南方鸩,啄蛇掀巨石。
遂令山中人,多窃禹步迹。
谁云不可转,鸟啄犹能掷。
客语南方鸩,啄蛇掀巨石。
遂令山中人,多窃禹步迹。
谁云不可转,鸟啄犹能掷。
客人说起南方的鸩鸟,
它能啄食毒蛇,掀翻巨石。
于是让山中的人们,
多去偷学大禹治水的步法。
谁说它的毒害不可扭转?
即便是鸟喙的啄击,也仍能被抛开。
A traveler speaks of the southern poison-bird,
Which pecks snakes and overturns giant rocks.
Thus it makes the mountain dwellers
Often steal the steps of Yu's dance.
Who says its course cannot be turned?
Even a bird's peck can still be cast aside.
鸩鸟与蛇的对抗揭示了自然界的博弈关系,强者生存的法则。
以南方鸩鸟啄蛇掀石的传说,展现其凶猛特性与神秘色彩。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理